Spanwerk laat die plan werk: Dosente se aanlyn meertaligheidsvennoot
Gids vir dosente: Bekendstelling van intydse aanlyn tolking
’n Oproep aan alle dosente: Hierdie kort video verduidelik hoe jy intydse aanlyn tolking maklik kan gebruik. Volg hierdie stap-vir-stap-gids en stel MS Teams op.
Waarom vertaal vertalers?
Boekgeselsie met Vernita B
Moedertaaldag 2022: Kom ons kyk verder as ons eie taal
ʼn Kykie na Afrikaanse taal en kultuur, pasgemaak vir Nederlandssprekende uitruilstudente
ʼn Mymering oor die vryheid wat taal bring
Verbeel jou ʼn wêreld sonder taal. Kan ʼn mens jouself so-iets selfs voorstel? Is taal nie so vervleg met denke dat dit nie eintlik help ʼn mens dink as jy nie in taal dink nie? Hoe sou ʼn mens toegang tot jou eie gedagtes kry en hulle kommunikeer as ʼn mens dit nie in een of ander soort taal omsit nie?
Kry daardie klapklanke onder die knie vir Menseregtedag
Podsendingvertaling om meertalige aanlyn leer te ondersteun – voorbeelde
Die US Taalsentrum se Tolkdiens bied ʼn podsendingvertaaldiens aan dosente wat ʼn professionele en vinnige manier nodig het om aanlyn lesinginhoud in meer as een taal beskikbaar te stel.